Fachrichtungen
„Nec scire fas est omnia“ (Horaz) – Es ist unmöglich, alles zu wissen !
Ganz gleich, ob wir uns im Bereich des Textilmaschinenbaus mit Kulierschiebern, Fadeneinstreifern, Aufhockwächtern, Strupfenböden, Hängebodendämpfern etc. beschäftigen oder im Werkzeugmaschinenbau mit Kugelumlaufspindeln, rotationssymmetrischen Formelementen, Fluchtentriegelungen, Spindelverlagerungskompensation oder Gefällescherenröllchenbahnen auseinandersetzen müssen.
Wir bemühen uns immer, den korrekten Fachbegriff in der Fremdsprache zu verwenden, was oft mit Konsultationen beim Hersteller und umfangreichen Recherchen verbunden ist. Das Prinzip ist immer gleich und da Sprache etwas Lebendiges ist, wird es auch immer wieder neue Begriffe geben, die es in eine andere Sprache umzusetzen gilt. Wir sind der Meinung, dass man einen Text nur gut verständlich übersetzen kann, wenn man ihn auch verstanden hat.
„Ne discere cessa“ (Marcus Porcius Cato) – Höre nicht auf zu lernen
Die Palette der Fachbereiche, in denen wir tätig sind, ist sehr umfangreich und wir lernen ständig dazu, wenn sich Neues bietet.
Einige Bereiche, in den wir unter anderem bereits tätig waren:
- Automatisierungstechnik
- Automobilbau
- Bildungswesen
- Chemielanlagenbau
- Elektrotechnik/Elektronik
- Erneuerbare Energien
- Formenbau
- Kunststofftechnik
- Landwirtschaft
- Lebensmitteltechnologie
- Papierindustire
- Werkzeugmaschinenbau
- Qualitätssicherung
- Textiltechnik
- Theater- und Musikwissenschaft
- Tourismus
- Transportwesen und Logistik
- Umwelttechnik
- Verpackungstechnik
- Verwaltungstechnik
Wir stehen mit unseren Dienstleistungen natürlich auch Privatkunden zur Übersetzung von Urkunden, Zertifikaten, Zeugnissen oder Behörden für die Übersetzung der entsprechenden juristischen Unterlagen zur Verfügung.